Accueil arrow Activités arrow Sermons du vendredi arrow Sermon du 19 Septembre 2008 : Reste ferme sur ton repentir par la recherche d'Allah

بسم الله الرحمن الرحيم قال تعالى: " وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعاً وَلا تَفَرَّقُوا وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنْتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُمْ بِنِعْمَتِهِ إِخْوَاناً وَكُنْتُمْ عَلَى شَفَا حُفْرَةٍ مِنَ النَّارِ فَأَنْقَذَكُمْ مِنْهَا" آل عمران:103
Sermon du 19 Septembre 2008 : Reste ferme sur ton repentir par la recherche d'Allah Version imprimable
Écrit par Cheikh Okba CHEKIRI   
19-09-2008

اثبت على توبتك بإرادتك وجه الله

الْحَمْدُ للهِ الَّذِي يُرِيدُ بِأَمْرِهِ لِعِبَادِهِ الْيُسْرَ وَلاَ يُرِيدُ بِهِمُ الْعُسْرَ، نَحْمَدُهُ بَلِيغَ الْحَمْدِ وَنَشْكُرُهُ جَزِيلَ الشُّكْرِ، وَنَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ الْقَائِلُ وَقَوْلُهُ الْحَقُّ : مَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُم مِّنْ حَرَجٍ وَلَكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ  (٦) (المائدة)، وَالْقَائِلُ وَقَوْلُهُ الْحَقُّ : وَاللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ الَّذِينَ يَتَّبِعُونَ الشَّهَوَاتِ أَن تَمِيلُوا مَيْلاً عَظِيماً  (٢٧)  يُرِيدُ اللَّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ وَخُلِقَ الإِنسَانُ ضَعِيفاً  (٢٨)  (النساء)، وَنَشْهَدُ أَنَّ سَيِّدَنَا وَنَبِيَّنَا مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، خَيْرُ مَنْ قَدَرَ اللهَ حَقَّ قَدْرِهِ، وَشَكَرَ نِعْمَتَهُ حَقَّ شُكْرِهِ، فَأَخْلَصَ عِبَادَتَهُ للهِ، وَأَرَادَ وَجْهَهُ دُونَ سِوَاهُ. اللَّهُمَّ صَلِّ وَسَلِّمْ وَبَارِكْ وَأَنْعِمْ عَلَى هَذَا النَّبِيِّ الْكَرِيمِ، وَعَلَى آلِهِ وَصَحْبِهِ أَجْمَعِينَ. أَمَّا بَعْدُ فَيَقُولُ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ فِي مُحْكَمِ تَنْزِيلِهِ وَهُوَ أَصْدَقُ الْقَائِلِينَ :  يَا أَيُّهَا الإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَى رَبِّكَ كَدْحاً فَمُلاقِيهِ  (٦) (الانشقاق)

Louange à Allah qui ne veut par Ses ordres pour Ses serviteurs que la facilité et non la difficulté, nous Lui rendons pleine grâce et nous Le remercions grandement. Et nous attestons qu’il n’y a de divinité qu’Allah, Seul et sans nul associé. C'est Lui qui dit ce qui peut signifier : 6…Allah ne veut pas vous imposer quelque gêne, mais Il veut vous purifier et parfaire sur vous Son bienfait. Peut-être serez-vous reconnaissants[1]. Et c'est Lui qui dit ce qui peut signifier : 27Et Allah veut accueillir votre repentir. Mais ceux qui suivent les passions veulent que vous vous incliniez grandement (vers l'erreur comme ils le font). 28Allah veut vous alléger (les obligations,) car l'homme a été faible[2].Et nous attestons que notre vénéré Mouhammad est Son serviteur et Son envoyé, le meilleur qui ait apprécié Allah comme Il le mérite, qui Lui a rendu parfaitement grâce en Lui dédiant exclusivement son culte et en Le recherchant uniquement Lui sans personne avec Lui. Allâhoumma ! Accorde Ta miséricorde et pose Ton salut et Ta bénédiction sur cet illustre Prophète, sur sa famille et tous ses compagnons. Allah, puissant et majestueux dit dans Son illustre Livre et Il est le plus véridique des orateurs ce qui peut signifier : 6Ô homme ! Toi qui t'efforces vers ton Seigneur sans relâche, tu Le rencontreras alors[3].

أَيُّهَا الْمُسْلِمُونَ ! أُوصِيكُمْ وَإِيَّايَ بِتَقْوَى اللهِ، وَبِتَثْبِيتِ تَوْبَتِكُمْ للهِ، عَسَى أَنْ تَلْقَوْهُ وَهُوَ رَاضٍ عَنْكُمْ وَأَنْ يَكْتُبَكُمْ مِنَ الْفَائِزِينَ. فَنَحْنُ بَنِي آدَمَ فِي حَالَةِ سَيْرٍ شَاقٍّ إِلَى اللهِ حَامِلِينَ فِي سَيْرِنَا التَّكَالِيفِ، سَوَاءٌ أَدَّيْنَاهَا أَمْ لَمْ نُؤَدِّهَا. أَلاَ تَتَأَمَّلُونَ وَصِيَّةَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا : كُنْ فِي الدُّنْيَا كَأَنَّكَ غَرِيبٌ أَوْ عَابِرُ سَبِيلٍ(رواه البخاري). وَاسْمَعُوا إِخْبَارَهُ عَنْ نَفْسِهِ قَائِلاً : مَا لِي وَلِلدُّنْيَا ؟ مَا أَنَا فِي الدُّنْيَا إِلاَّ كَرَاكِبٍ اسْتَظَلَّ تَحْتَ شَجَرَةٍ ثُمَّ رَاحَ وَتَرَكَهَا(رواه الترمذي عن عبد الله بن مسعود وقال حديث حسن صحيح). فَإِنْ كُنَّا عَابِدِينَ للهِ، فَنَحْنُ سَالِكُونَ إِلَيْهِ عَبْرَ مَنَازِلِ الْعِبَادَةِ. أَلاَ تَرَوْنَ الصَّلاَةَ سَفَراً مُمْتِعًا يُسَافِرُ فِيهِ الْإِنسَانُ مِنْ عَالَمِ الشَّهَادَةِ إِلَى عَالَمِ الْغَيْبِ مُوَدِّعًا لِهُمُومِ الدُّنْيَا وَمَشَاغِلِهَا لِتَعْرُجَ رُوحُهُ إِلَى خَالِقِهَا فَتَتَرَقَّى رُتْبَةً رُتْبَةً حَتَّى يَكُونَ قَرِيبًا جِدَّ قَرِيبٍ مِنْهُ سُبْحَانَهُ كَمَا أَخْبَرَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِذَلِكَ قَائِلاً : أَقْرَبُ مَا يَكُونُ الْعَبْدُ مِنْ رَبِّهِ وَهُوَ سَاجِدٌ(رواه مسلم من حديث أبي هريرة)، وقَائِلاً : وَإِنَّ أَحَدَكُمْ إِذَا صَلَّى يُنَاجِي رَبَّهُ...(رواه البخاري من حديث أنس بن مالك). وَإِنَّ الْمُنَاجَاةَ لاَ تَكُونُ إِلاَّ بَيْنَ قَرِيبَيْنِ، وَإِنَّهُ لاَ يَتَنَاجَى إِلاَّ حَبِيبَانِ. فَالْعِبَادَاتُ كُلُّهَا وَسَائِرُ أَعْمَالِ الْبِرِّ تُقَرِّبُ الْعَبْدَ مِنْ رَبِّهِ. هَذِهِ هِيَ طَبِيعَةُ دِينِنَا : سَيْرٌ إِلَى اللهِ وَتَقَرُّبٌ مِنْهُ. ...وَمَا تَقَرَّبَ إِلَيَّ عَبْدِي بِشَيْءٍ أَحَبَّ إِلَيَّ مِمَّا افْتَرَضْتُ عَلَيْهِ وَمَا يَزَالُ عَبْدِي يَتَقَرَّبُ إِلَيَّ بِالنَّوَافِلِ حَتَّى أُحِبَّهُ...(جزء من الحديث القدسي رواه البخاري عن أبي هريرة). فَالتَّقَرُّبُ يُوصِلُ إِلَى الْمَحَبَّةِ، وَبِالْمَحَبَّةِ تَكُونُ الْمُنَاجَاةُ. فَغَايَةُ الْعِبَادَةِ فِي الْإِسْلاَمِ أَنْ تَرْحَلَ إِلَى رَبِّكَ عَبْرَ طَرِيقٍ يُوصِلُكَ إِلَى الْمَحَبَّةِ. اسْتَبْطِنُوا إِذًا نِيَّةَ السَّيْرِ إِلَى اللهِ عَزَّ وَجَلَّ فِي كُلِّ أَعْمَالِكُمُ الصَّالِحَةِ سَوَاءٌ كَانَتْ أَفْعَالاً أَوْ تُرُوكًا إِذِ التُّرُوكُ كَالْأَفْعَالِ إِنْ بُنِيَتْ عَلَى الْمَقَاصِدِ. فَإِذَا فَعَلْتَ للهِ فَأَنْتَ عَابِدٌ للهِ، مُتَقَرِّبٌ مِنَ اللهِ، سَائِرٌ إِلَى اللهِ... وَإِنْ تَرَكْتَ للهِ فَأَنْتَ عَابِدٌ للهِ، سَائِرٌ إِلَى اللهِ، مُتَقَرِّبٌ مِنَ اللهِ.

Musulmans !

Permettez-moi de vous recommander comme à moi-même de craindre Allah et de raffermir votre repentir à Lui en vue de Le rencontrer alors qu'Il est satisfait de vous et qu'Il vous compte parmi les gagnants. En effet, nous les humains, sommes dans un cheminement laborieux vers Allah en assumant Ses obligations, que nous les ayons respectées ou non. Ne vous penchez-vous pas un instant sur le conseil qu'a prodigué la Prophète à Ibn Omar en lui disant ce qui signifie : Sois dans ce monde comme un étranger ou un voyageur! (hadith validé par Al-Boukhâriy). Et écoutez ce qu'il dit de lui-même : Qu'est ce que j'ai à voir avec ce monde ici-bas ? Je ne suis dans ce monde que comme un voyageur qui a pris de l'ombre sous un arbre puis il s'en est allé en le laissant (hadith validé par At-Tirmidhiy d'après ibn Mass'oud). Si nous sommes donc vraiment assujettis à Allah, alors nous cheminons vers Lui à travers les paliers de cet assujettissement. Ne voyez-vous pas par exemple la prière-Salât un voyage agréable, dans lequel l'homme se déplace du monde visible vers le monde invisible, disant au revoir aux soucis de ce monde et à ses préoccupations pour que son âme s'élève vers son Créateur et gravite vers Lui les échelles l'une après l'autre jusqu'à ce qu'il soit près, très près de Lui soubhanah. C'est en ces termes que le Prophète décrit cette situation de proximité en disant ce qui signifie : Le plus près que se trouve le serviteur de son Seigneur, c'est lorsqu'il est prosterné-sâdjid. (hadith rapporté par Mouslim d'après Abou Hourayrah), et en disant ce qui signifie : Et lorsque l'un d'entre vous prie, il est entrain de parler confidentiellement à son Seigneur…(hadith validé par Al-Boukhâriy d'après Anas ibn Mâlik). Le verbe arabe ici utilisé n'est pertinent que lorsqu'il y a forte proximité, et on ne peut l'utiliser que lorsqu'il y a amour mutuel. Et d'ailleurs toutes les formes de notre assujettissement à Allah et toute sorte d'acte de bien rapproche le serviteur de son Seigneur. Ainsi est la nature de notre religion : cheminement vers Allah et approche continue de Lui. On comprends ceci du hadith qoudçiy disant ce qui signifie : …Et Mon serviteur ne s'approchera pas de Moi par un acte plus prisé par Moi que ce que Je lui ai prescris en obligations. Et Mon serviteur ne cessera pas de s'approcher de Moi jusqu'à ce que Je l'aime (partie de hadith validé par Al-Boukhâriy d'après Abou Hourayrah)… Ce rapprochement mène donc à l'amour, et c'est avec l'amour qu'est possible la conversation confidentielle. Donc la finalité de la 'ibâdah en Islam, c'est que tu prennes la destination de ton Seigneur par un chemin qui te mène à Son amour. Qu'elle soit alors votre l'intention de cheminer vers Allah dans tous vos actes de bien qu'ils soient du domaine du "faire" ou "ne pas faire" puisque "éviter de faire" c'est exactement comme "faire" s'il est construit sur l'intention. Si tu fais alors pour Allah, tu es alors assujetti à Lui, cheminant vers Lui, t'approchant de Lui… Et si tu évites de faire pour Allah; tu es aussi assujetti à Lui, cheminant vers Lui, t'approchant de Lui …

أَيُّهَا الْمُسْلِمُونَ ! إِنَّ تَوْبَةَ الْعَبْدِ لَا تَثْبُتُ وَتَسْتَقِرُّ إِلَّا بِشُرُوطٍ، تَتَلَخَّصُ فِي مَنْزِلَةٍ يَجِبُ أَنْ يُحَقِّقَهَا وَهِيَ مَنْزِلُة الْإِرَادَةِ أَوْ مَقَامُ الْإِرَادَةِ. فَإِنْ تُبْتَ إِلَى اللهِ فَإِنَّكَ تَحْتَاجُ إِلَى مُثَبِّتَاتٍ لِتَوْبَتِكَ، لِأَنَّ الشَّيْطَانَ لَا يَدَعُ التَّائِبَ فِي تَوْبَتِهِ بَلْ يَمْكُرُ بِهِ لِيَرُدَّهُ لِذَنْبِهِ، وَيَأْتِيهِ بِالشَّيَاطِينِ أَصْحَابِهِ الَّذِينَ كَانَ يَفْسُقُ مَعَهُمْ لِيُحَاوِلُوا اسْتِرْجَاعَهُ إِلَى حَيَاةِ الْفُسُوقِ وَالْفُجُورِ. لَنْ تَثْبُتَ إِذًا عَلَى تَوْبَتِكَ إِلاَّ إِذَا كُنْتَ مِمَّنْ يُرِيدُونَ وَجْهَ اللهِ، أُولَئِكَ الَّذِينَ أَمَرَ اللهُ عَزَّ وَجَلَّ رَسُولَهُ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِمُلاَزَمَتِهِمْ وَعَدَمِ مُخَالَطَةِ غَيْرِهِمْ فَقَالَ :  وَاصْبِرْ نَفْسَكَ مَعَ الَّذِينَ يَدْعُونَ رَبَّهُم بِالْغَدَاةِ وَالْعَشِيِّ يُرِيدُونَ وَجْهَهُ .... (٢٨) (الكهف). فَالَّذِي أَرَادَ وَجْهَ اللهِ عَرَفَ مَا أَرَادَ، وَمَنْ عَرَفَ مَا أَرَادَ فَإِنَّهُ حِينَئِذٍ يَقْصِدُهُ، وَمَنْ عَرَفَ مَا قَصَدَ، هَانَ عَلَيْهِ مَا وَجَدَ. فَلاَ بُدَّ إِذًا لِمَنْ يُرِيدُ وَجْهَ اللهِ أَنْ يَعْرِفَ رَبَّهُ. وَلَنْ يَعْرِفَهُ حَقِيقَةً إِلاَّ بَعْدَ أن يَتَذَوَّقَ فَيَذُوقَ نِعَمَهُ وَأَفْضَالَهُ وَإِكْرَامَهُ. وَهَذَا الذَّوْقُ عَمَلٌ رُوحِيٌّ وِجْدَانِيٌّ يَجِدُهُ مَنْ يُحِسُّ فِعْلاً بِالنِّعْمَةِ الْإِلَهِيَّةِ عِنْدَ مُتْعَتِهِ وَطَعَامِهِ وَارْتِوَائِهِ وَشِفَائِهِ وَنَظَرِهِ وَسَمْعِهِ. فَهَذِهِ هِيَ الْمَعْرِفَةُ الْمَطْلُوبَةُ الَّتِي تَتْبَعُ وَتُرَافِقُ حَتْمًا الْعِلْمَ بِاللهِ مِنْ خِلاَلِ النُّصُوصِ الْحَامِلَةِ لِهَذَا الْعِلْمِ. وَلاَ يُسْتَغْنَى أَبَدًا عَنْ هَذِهِ الْمَعْرِفَةِ فِي الطَّرِيقِ إِلَى اللهِ وَلَوْ بِعِلْمٍ وَفِيرٍ.

Musulmans !

Le repentir du serviteur ne peut se confirmer et se stabiliser que par des conditions qui se résument dans un des paliers de la 'Ibâdah, qui est celui de al-iradah ou la volonté. En effet si tu te repens à Allah, tu a besoin de rester sur ton repentir car Satan ne laissera par le repenti fidèle à son repentir mais il rusera fortement pour le remettre encore dans la faute, et il n'hésitera pas à lui ramener les copains avec qui il désobéissait pour qu'ils tentent de le faire revenir à la vie de perversion. Tu ne te raffermiras donc dans ton repentir que lorsque tu feras partie de ceux qui désirent Wadjh-Allah, ceux dont Allah a parlé en ordonnant à Son Prophète de les fréquenter et ne pas les remplacer par d'autres. Il dit ce qui signifie : 28Fais preuve de patience [en restant] avec ceux qui invoquent leur Seigneur matin et soir, désirant Sa Face…[4] Celui qui veut donc Wadjh-Allah connaît ce qu'il veut, et celui qui connaît ce qu'il veut en fait son but, et celui qui connaît son but trouve insignifiant ce qu'il éprouve en difficultés pour l'atteindre. Donc il est indispensable pour celui qui veut Wadjh-Allah de connaître Allah. Et il ne Le connaîtra que lorsqu'il goûtera et appréciera Ses bienfaits, Ses faveurs et Sa générosité. Et ce goût et cette appréciation est un travail spirituel que ressentira celui qui sent vraiment le bienfait d'Allah lorsqu'il jouit, lorsqu'il mange à sa faim et étanche sa soif, lorsqu'il guérit après être malade, lorsqu'il voit et entend les bonnes choses. C'est cela la connaissance requise et qui succède et accompagne obligatoirement la science d'Allah, science véhiculée par les textes qui la sauvegardent. Et on ne peut absolument pas s'exempter de cette connaissance dans notre chemin vers Allah même si on dispose d'une science abondante.

أَيُّهَا الْمُسْلِمُونَ ! هَكَذَا تَذُوقُونَ حَلاَوَةَ الْإِيـمَانِ وَتَجِدُونَ بَرَدَ الْيَقِينِ... هَكَذَا تَرْتَقُونَ فِي مَدَارِجِ السَّالِكِينَ للهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ، فَتَسْتَمْتِعُونَ بِأَحْوَالِ الصَّالِحِينَ، وَتَكْرَهُونَ أَنْ تَعُودُوا لِغَيْرِهَا مِنْ أَحْوَالِ الْغَافِلِينَ، فَلَيْسَ مَنْ عَرَفَ كَمَنْ عَلِمَ، وَلَيْسَ مَنْ وَجَدَ كَمَنْ أُخْبِرَ... وَهَذِهِ أَمَامَكُمْ عَشْرُ لَيَالٍ مَلِيئَةٌ بِالْخَيْرِ وَالْبَرَكَةِ فَاغْتَنِمُوهَا وَلاَ تَدَعُوهَا تَغِيبُ عَنْ مِيزَانِكُمْ، فَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا دَخَلَ الْعَشْرُ الْأَوَاخِرُ مِنْ رَمَضَانَ أَحْيَا لَيْلَهُ بِالْقِيَامِ وَأَيْقَظَ أَهْلَهُ وَاجْتَهَدَ اجْتِهَادًا عَظِيمًا.

وَفِي الْحَدِيثِ الشَّرِيفِ الَّذِي رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ وَغَيْرُهُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ : ثَلَاثٌ مَنْ كُنَّ فِيهِ وَجَدَ حَلَاوَةَ الْإِيمَانِ : أَنْ يَكُونَ اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَحَبَّ إِلَيْهِ مِمَّا سِوَاهُمَا، وَأَنْ يُحِبَّ الْمَرْءَ لَا يُحِبُّهُ إِلَّا لِلَّهِ، وَأَنْ يَكْرَهَ أَنْ يَعُودَ فِي الْكُفْرِ كَمَا يَكْرَهُ أَنْ يُقْذَفَ فِي النَّارِ.

Musulmans !

C'est ainsi que vous goûterez la douceur de al-îmane-la foi et que vous connaîtrez la fraîcheur de al-yaqiin-conviction… C'est ainsi que vous graviterez les marches de ceux qui vont vers Allah Maître des mondes. Vous jouirez des états des gens probes et vous détesterez de les quitter pour les états des gens distraits. Ne sont pas en effet pareils celui qui connaît et celui qui sait, ni celui qui trouve et celui qu'on informe… Et vous avez devant vous dix jours pleins de bien et de bénédiction. Profitez-en donc et ne les laissez pas faire défaut dans vos balances. En effet, lorsque viennent les dix derniers jours de ramadan, le Prophète vivait ses nuits dans la prière, réveillait sa famille et s'efforçait beaucoup. L'imam Al-Boukhâriy a validé le hadith suivant : D'après Anas ibn Mâlik, le Prophète a dit : Trois, celui qui les a, trouvera la douceur de la foi : Que Allah et Son Prophète soient plus chéris par lui que quoi que ce soit, qu'il aime autrui ne l'aimant que pour Allah, et qu'il déteste de retourner à l'état de koufr-mécréance comme il déteste qu'il soit jeté dans le feu.



[1] De sourate Al-Mâ'ida (le plateau servi). Sourate 5. Traduction de M. Hamidullah.

[2] De sourate An-Niça' (les femmes). Sourate 4. Traduction de M. Hamidullah.

[3] De sourate Al-Inchiqâq (la déchirure). Sourate 84. Traduction de M. Hamidullah.

[4] De sourate Al-Kahf (la caverne). Sourate 18. Traduction de M. Hamidullah

 
< Précédent   Suivant >

Liste des Sermons

Agenda

pas d'évènements programmés
mecca-50.jpg